Thứ Tư, 7 tháng 9, 2011

Cái điếu (Charles Baudelaire, Pháp)

222-5

La pipe

Cái điếu (Người dịch: Đỗ Tiến Hiền)

Je suis la pipe d'un auteur; 
On voit, à contempler ma mine 
D'Abyssinienne ou de Cafrine, 
Que mon maître est un grand fumeur. 

Quand il est comblé de douleur, 
Je fume comme la chaumine 
Où se prépare la cuisine 
Pour le retour du laboureur. 

J'enlace et je berce son âme 
Dans le réseau mobile et bleu 
Qui monte de ma bouche en feu, 

Et je roule un puissant dictame 
Qui charme son coeur et guérit 
De ses fatigues son esprit.

Tôi là điếu một tác gia 
Thấy tôi ám khói người ta tưởng rằng 
Châu Phi tôi hẳn mới sang 
Chủ tôi ắt cũng là trang...hút cừ 

Khi lòng chứa chất sầu tư 
Tôi như mái bếp toả mờ không gian 
Nơi đang sửa soạn bữa ăn 
Thợ cày đói bụng vừa tan buổi làm 

Miệng tôi ngậm lửa đỏ lòm 
Phun luồng uyển chuyển xanh lam chập chờn 
Dịu dàng như mẹ ru con 
Quyện hồn ông chủ, ru hồn lên mây 

Tôi vê lá thuốc thơm cay 
Để cho ông chủ ngất ngây cõi lòng 
Và tôi cũng chữa cho ông 
Khỏi bao mệt mỏi chất trong tâm hồn



Không có nhận xét nào: